1788
Ta pierwsza morska podróż do Australii! |
D G
Dis Gis
E A
F B
Fis H
G C
Gis Cis
A D
B Dis
H E
C F
Cis Fis
|
Łotry przy burtach, prostytutki w kojach – |
D A
Dis B
E H
F C
Fis Cis
G D
Gis Dis
A E
B F
H Fis
C G
Cis Gis
|
Wszyscy się bali, łkali i rzygali |
D G
Dis Gis
E A
F B
Fis H
G C
Gis Cis
A D
B Dis
H E
C F
Cis Fis
|
W drodze do raju. Przewrotności Twoja, |
D A
Dis B
E H
F C
Fis Cis
G D
Gis Dis
A E
B F
H Fis
C G
Cis Gis
|
Panie, coś w jeszcze nam nieznanych planach |
h e
c f
cis fis
d g
dis gis
e a
f b
fis h
g c
gis cis
a d
b dis
|
Miał czarne diabły strzegące wybrzeży |
h fis
c g
cis gis
d a
dis b
e h
f c
fis cis
g d
gis dis
a e
b f
|
Edenu, który przeznaczyłeś dla nas, |
G A D
Gis B Dis
A H E
B C F
H Cis Fis
C D G
Cis Dis Gis
D E A
Dis F B
E Fis H
F G C
Fis Gis Cis
|
A w który nikt, prawdę mówiąc, nie wierzył! |
G A h (G D A)
Gis B c (Gis Dis B)
A H cis (A E H)
B C d (B F C)
H Cis dis (H Fis Cis)
C D e (C G D)
Cis Dis f (Cis Gis Dis)
D E fis (D A E)
Dis F g (Dis B F)
E Fis gis (E H Fis)
F G a (F C G)
Fis Gis b (Fis Cis Gis)
|
Czym żeśmy, marni, zasłużyli na to? |
D G
Dis Gis
E A
F B
Fis H
G C
Gis Cis
A D
B Dis
H E
C F
Cis Fis
|
Ten, co zawisnąć miał za kradzież płaszcza – |
D A
Dis B
E H
F C
Fis Cis
G D
Gis Dis
A E
B F
H Fis
C G
Cis Gis
|
Płakał nad swoją niechybną zatratą; |
D G
Dis Gis
E A
F B
Fis H
G C
Gis Cis
A D
B Dis
H E
C F
Cis Fis
|
Nie widział Ciebie w robaczywych masztach |
D A
Dis B
E H
F C
Fis Cis
G D
Gis Dis
A E
B F
H Fis
C G
Cis Gis
|
Statku, co tylko był więzieniem nowym; |
h e
c f
cis fis
d g
dis gis
e a
f b
fis h
g c
gis cis
a d
b dis
|
Tej, co kupczyła ciałami swych dziatek – |
h fis
c g
cis gis
d a
dis b
e h
f c
fis cis
g d
gis dis
a e
b f
|
Ani przez mgnienie nie przyszło do głowy, |
G A D
Gis B Dis
A H E
B C F
H Cis Fis
C D G
Cis Dis Gis
D E A
Dis F B
E Fis H
F G C
Fis Gis Cis
|
Że to nadziei – nie rozpaczy statek. |
G A h (G D A)
Gis B c (Gis Dis B)
A H cis (A E H)
B C d (B F C)
H Cis dis (H Fis Cis)
C D e (C G D)
Cis Dis f (Cis Gis Dis)
D E fis (D A E)
Dis F g (Dis B F)
E Fis gis (E H Fis)
F G a (F C G)
Fis Gis b (Fis Cis Gis)
|
Niejeden żołnierz z ponurej eskorty |
D G
Dis Gis
E A
F B
Fis H
G C
Gis Cis
A D
B Dis
H E
C F
Cis Fis
|
(Bo czym się los ich od naszego różnił?) |
D A
Dis B
E H
F C
Fis Cis
G D
Gis Dis
A E
B F
H Fis
C G
Cis Gis
|
Wiedział, że nigdy już nie ujrzy portu, |
D G
Dis Gis
E A
F B
Fis H
G C
Gis Cis
A D
B Dis
H E
C F
Cis Fis
|
Gdzie go podejmą karczmarze usłużni |
D A
Dis B
E H
F C
Fis Cis
G D
Gis Dis
A E
B F
H Fis
C G
Cis Gis
|
I płatne dziewki; że zabraknie rumu, |
h e
c f
cis fis
d g
dis gis
e a
f b
fis h
g c
gis cis
a d
b dis
|
Zanim do celu przygnasz okręt szparki. |
h fis
c g
cis gis
d a
dis b
e h
f c
fis cis
g d
gis dis
a e
b f
|
Z marynarzami pili więc na umór |
G A D
Gis B Dis
A H E
B C F
H Cis Fis
C D G
Cis Dis Gis
D E A
Dis F B
E Fis H
F G C
Fis Gis Cis
|
I – wbrew zakazom – grali o więźniarki. |
G A h (G D A)
Gis B c (Gis Dis B)
A H cis (A E H)
B C d (B F C)
H Cis dis (H Fis Cis)
C D e (C G D)
Cis Dis f (Cis Gis Dis)
D E fis (D A E)
Dis F g (Dis B F)
E Fis gis (E H Fis)
F G a (F C G)
Fis Gis b (Fis Cis Gis)
|
Prawda, nie wszyscy próby Twe przetrwali, |
D G
Dis Gis
E A
F B
Fis H
G C
Gis Cis
A D
B Dis
H E
C F
Cis Fis
|
Ale też ciężkoś nas doświadczał, Panie: |
D A
Dis B
E H
F C
Fis Cis
G D
Gis Dis
A E
B F
H Fis
C G
Cis Gis
|
Nie oszczędzałeś nam wysokiej fali, |
D G
Dis Gis
E A
F B
Fis H
G C
Gis Cis
A D
B Dis
H E
C F
Cis Fis
|
Za którą mnogim przyszło w oceanie |
D A
Dis B
E H
F C
Fis Cis
G D
Gis Dis
A E
B F
H Fis
C G
Cis Gis
|
Zakończyć żywot; innym dziąsła zgniły, |
h e
c f
cis fis
d g
dis gis
e a
f b
fis h
g c
gis cis
a d
b dis
|
Wypadły zęby, rozgorzały wrzody… |
h fis
c g
cis gis
d a
dis b
e h
f c
fis cis
g d
gis dis
a e
b f
|
Więc znaczą nasz zielony szlak mogiły |
G A D
Gis B Dis
A H E
B C F
H Cis Fis
C D G
Cis Dis Gis
D E A
Dis F B
E Fis H
F G C
Fis Gis Cis
|
Szkorbutu, szału, francuskiej choroby. |
G A h (G D A)
Gis B c (Gis Dis B)
A H cis (A E H)
B C d (B F C)
H Cis dis (H Fis Cis)
C D e (C G D)
Cis Dis f (Cis Gis Dis)
D E fis (D A E)
Dis F g (Dis B F)
E Fis gis (E H Fis)
F G a (F C G)
Fis Gis b (Fis Cis Gis)
|
Nikt nie odnajdzie w ruchomych otchłaniach |
D G
Dis Gis
E A
F B
Fis H
G C
Gis Cis
A D
B Dis
H E
C F
Cis Fis
|
Ciał nieszczęśników – oprócz Ciebie, Boże. |
D A
Dis B
E H
F C
Fis Cis
G D
Gis Dis
A E
B F
H Fis
C G
Cis Gis
|
Ich żywot grzeszny epitafiów wzbrania, |
D G
Dis Gis
E A
F B
Fis H
G C
Gis Cis
A D
B Dis
H E
C F
Cis Fis
|
Lecz – ukarani. Więc wystarczy może, |
D A
Dis B
E H
F C
Fis Cis
G D
Gis Dis
A E
B F
H Fis
C G
Cis Gis
|
Żeś się posłużył straszliwym przykładem: |
h e
c f
cis fis
d g
dis gis
e a
f b
fis h
g c
gis cis
a d
b dis
|
Oni naprawdę dotarli do piekieł, |
h fis
c g
cis gis
d a
dis b
e h
f c
fis cis
g d
gis dis
a e
b f
|
A umierając, nie wierzył z nich żaden, |
G A D
Gis B Dis
A H E
B C F
H Cis Fis
C D G
Cis Dis Gis
D E A
Dis F B
E Fis H
F G C
Fis Gis Cis
|
Że w swym cierpieniu umiera – człowiekiem. |
G A h (G D A)
Gis B c (Gis Dis B)
A H cis (A E H)
B C d (B F C)
H Cis dis (H Fis Cis)
C D e (C G D)
Cis Dis f (Cis Gis Dis)
D E fis (D A E)
Dis F g (Dis B F)
E Fis gis (E H Fis)
F G a (F C G)
Fis Gis b (Fis Cis Gis)
|
Ląd nam się wydał niegościnny, dziki; |
D G
Dis Gis
E A
F B
Fis H
G C
Gis Cis
A D
B Dis
H E
C F
Cis Fis
|
Łotr bez honoru, kobieta sprzedajna |
D A
Dis B
E H
F C
Fis Cis
G D
Gis Dis
A E
B F
H Fis
C G
Cis Gis
|
Z dnia na dzień – jak się stać ma osadnikiem |
D G
Dis Gis
E A
F B
Fis H
G C
Gis Cis
A D
B Dis
H E
C F
Cis Fis
|
Nieznanych światów? Bo rozpoznać Raj nam |
D A
Dis B
E H
F C
Fis Cis
G D
Gis Dis
A E
B F
H Fis
C G
Cis Gis
|
Nie było łatwo; znaleźć w sobie siłę |
h e
c f
cis fis
d g
dis gis
e a
f b
fis h
g c
gis cis
a d
b dis
|
Wbrew przeciwnościom, bez słowa zachęty, |
h fis
c g
cis gis
d a
dis b
e h
f c
fis cis
g d
gis dis
a e
b f
|
By mimo wszystko żyć – nim nam odkryłeś |
G A D
Gis B Dis
A H E
B C F
H Cis Fis
C D G
Cis Dis Gis
D E A
Dis F B
E Fis H
F G C
Fis Gis Cis
|
Kraj szczodry w zboże, złoto i diamenty. |
G A h (G D A)
Gis B c (Gis Dis B)
A H cis (A E H)
B C d (B F C)
H Cis dis (H Fis Cis)
C D e (C G D)
Cis Dis f (Cis Gis Dis)
D E fis (D A E)
Dis F g (Dis B F)
E Fis gis (E H Fis)
F G a (F C G)
Fis Gis b (Fis Cis Gis)
|
Łajdacki pomiot, łotrowskie nasienie – |
h e
c f
cis fis
d g
dis gis
e a
f b
fis h
g c
gis cis
a d
b dis
|
Czerpiąc ze spichrza Twoich dóbr wszelakich – |
h fis
c g
cis gis
d a
dis b
e h
f c
fis cis
g d
gis dis
a e
b f
|
Choć tyle wiemy własnym doświadczeniem: |
G A D
Gis B Dis
A H E
B C F
H Cis Fis
C D G
Cis Dis Gis
D E A
Dis F B
E Fis H
F G C
Fis Gis Cis
|
W nas jest Raj, Piekło – i do obu – szlaki. |
h G D A
c Gis Dis B
cis A E H
d B F C
dis H Fis Cis
e C G D
f Cis Gis Dis
fis D A E
g Dis B F
gis E H Fis
a F C G
b Fis Cis Gis
|
W nas jest Raj, Piekło – i do obu – szlaki. |
h G D A
c Gis Dis B
cis A E H
d B F C
dis H Fis Cis
e C G D
f Cis Gis Dis
fis D A E
g Dis B F
gis E H Fis
a F C G
b Fis Cis Gis
|
W nas jest Raj, Piekło – i do obu – szlaki. |
h G D A
c Gis Dis B
cis A E H
d B F C
dis H Fis Cis
e C G D
f Cis Gis Dis
fis D A E
g Dis B F
gis E H Fis
a F C G
b Fis Cis Gis
|
W nas jest Raj, Piekło – i do obu – szlaki. |
h G D A h (G D A)
c Gis Dis B c (Gis Dis B)
cis A E H cis (A E H)
d B F C d (B F C)
dis H Fis Cis dis (H Fis Cis)
e C G D e (C G D)
f Cis Gis Dis f (Cis Gis Dis)
fis D A E fis (D A E)
g Dis B F g (Dis B F)
gis E H Fis gis (E H Fis)
a F C G a (F C G)
b Fis Cis Gis b (Fis Cis Gis)
|
Dodane
07.05.2011
przez DX